Corte Nº 2 pertencente ao EP "ABAIXO E DE PÉ" García Mc, 2012.
lyrics
2. ABAIXO E DE PÉ
Rap I:
Sabes ke soñamos espertos e de pé / a miña xente está abaixo e nela teño fe / tómate un té ou tómalle un café / escoita a poesía insurxente ke se desprende, en conversas do cotiá, haaaaaa, sabedoría popular / sodes faro, sodes intelixencia sen estudar / sinto o desprezo ke por séculos se está a pousar enriba de nós / e eu creo en vós / mecagho na tos-ferina / a música é a miña medicina neste clima gris de mentes grises resignadas ke contaminan o humano do humano / por eso eu creo en vós: humanistas de a pé! / sodes esperanza rebelándose / enchendo de solaz o ambiente / eu creo en vós, eu creo en xente coma Xosé Reigosa, defensor da Ría nosa.
Scratches:
(A Ría Non Se Vende / Salvemos Monteferro)
Rapeo I (2ª Parte):
E dígocho en verso ou en prosa / parte do meu Pobo está na foxa común / e na escola ocultáronnos a historia, a nosa historia / a historia dos vencidos / e camiñamos sen memoria? E temos autofobia? / E a historia oficial está orgullosa de ke nos domesticou / pero eu digo ke non / Sodes fonte de vida! / Mulleres rebeldes conkistando dereitos / Mulleres, homes e outros amores / ke estades cansas de padecer tantas e tantas dores. / E tantas dores.
Retrouso:
Estades abaixo e de pé / estamos abaixo e de pé / estamos de pé, como é?
Estades abaixo e de pé (sabes ke soñamos espertos e de pé)
Estamos abaixo e de pé (a miña xente está abaixo e nela teño fe)
Estamos de pé (ou ke?)
Estades abaixo e de pé / estamos abaixo e de pé / estamos de pé!
Rap II:
Como a nai de Xosé Tarrio, Pastora, muller grande e loitadora / contra as mazmorras dun estado ke tortura como na ditadura / e tanta, e tanta xente anónima / á ke nunca lle porán unha estatua nin unha escultura / para os ke están aí arriba somos basura / números, escoria, masa muda / pero o ritmo e a poesía é unha bomba ke esboura na túa cara / como bala perdida de mara en Ciudad de Guatemala / Tegucigalpa resiste!, como Managua / San Salvador, Hip Hop, pai e creador / de mundos novos de color para a xente ke está somerxida na dor da miseria, creada polo capital / por eso o Rap rebelde está en todas partes, en Taiwan e Senegal / este son é crudo e duro como obreiros do metal / esto vai rematar mal, con bancos ardendo en cada capital / soñamos espertos e de pé, con un mundo no ke non nos mande ninguén / ke non sexamos nós, como zapatistas en ejidos ocupados, recuperados aos latifundios / autónomos! / como a toma de Illa Zapatera en Nicaragua / nunha embarcación rebordante de labregos sandinistas / e máis Antón Iglesias de Noia supurando dignidade e loita / xente ke fai falla e moita / nesta IV Guerra Mundial, como os Monchos ke no mundo foron, son e serán / sodes esperanza rebelándose / enchendo de solaz o ambiente / sabes ke soñamos espertos e de pé / a miña xente está abaixo e nela teño fe, abofé, sempre!
Scratches:
(...)
Retrouso:
Estades abaixo e de pé / estamos abaixo e de pé / estamos de pé, como é?
Estades abaixo e de pé (sabes ke soñamos espertos e de pé)
Estamos abaixo e de pé (a miña xente está abaixo e nela teño fe)
Estamos de pé (ou ke?)
Estades abaixo e de pé / estamos abaixo e de pé / estamos de pé.
2. BELOW AND STANDING
Rap I:
You know we dream awake and standing / my people is below and I have faith in them / have a tea or have a coffee / listen to the insurgent poetry coming from the everyday talk, haaaaaa, popular knowledge / you're the light, you're intelligence without studying / I feel the disdain lingering over us for centuries / and I believe in you / goddamnit! / music is my medicine in this grey climate of grey resigned minds polluting the human part of humanity / that's why I believe in you: the ordinary humanists! / you're hope rebelling / filling the air with solace / I believe in you, I believe in people such as Xosé Reigosa, defender of our shores.
Scratches:
(Our shore is not for sale / Let's save Monteferro)
Rap I (2nd Part):
Either I say it in verse or in prose / part of my People is in the mass grave / and they conceal our history at school, our own history / the history of the defeated / do we walk without memory? / do we despise ourselves? / And the official history is proud because we've been tamed / but I say no / You're source of life! / Rebel women conquering rights / Women, men and other flames / women tired of suffering so much pain. / So much pain.
Chorus:
You're below and standing / we're below and standing / we're standing, aren't we?
You're below and standing (you know we dream awake and standing)
We're below and standing (my people are below and I have faith in them)
Are we standing (or else?)
You're below and standing / we're below and standing / we're standing
Rap II:
Such as Xosé Tarrío's mother, Pastora, a great woman and a fighter / against the dungeons of a State which keeps torturing as they did in the dictatorship / such as many, many anonymous people / who'll never be honoured with a statue or a sculpture / for the higher ups we're trash / numbers, scum, speechless mass / but rhythm and poetry are a bomb exploding in your face / like a stray bullet from a mara in Guatemala City / Tegucigalpa resists!, like Managua / San Salvador, Hip Hop, father and creator / of new colourful worlds for the people drowning in the squalor generated by capital / that's why rebel Rap is everywhere, in Taiwan and Senegal / this sound is tough and raw as steelworkers are / this is gonna end badly, with banks burning in every city / we dream awake and standing of a world where no one is our boss / where we are not, like Zapatistas in occupied farms, taken back from the landlords / self-governing! / like the storming of Isla Zapatera in Nicaragua / in a ship crowded with Sandinista peasants / and with Antón Iglesias from Noia perspiring dignity and fight / we really crave for this kind / in this Fourth World War, like the Monchos who were and those who are and will be / you're hope rebelling / filling the air with solace / you know we dream awake and standing / my people are below and I have faith in them, indeed, always!
Scratches:
(...)
Chorus:
You're below and standing / we're below and standing / we're standing, aren't we?
You're below and standing (you know we dream awake and standing)
We're below and standing (my people are below and I have faith in them)
Are we standing (or else?)
You're below and standing / we're below and standing / we're standing.
Tradución por Patricia A. Janeiro.
2. A BAIX I EN PEU
Rapejada 1:
Saps que somiem desperts i en peu / la meva gent està a baix e en ella tinc fe / pren un te o pren un café / escolta la poesia insurgent que es desprèn, en converses del quotidià haaaaaa, saviesa popular / sou far, sou intel•ligència sense estudiar / sento el menyspreu que per segles s’està posant a sobre de nosaltres / jo crec en vosaltres / em cago a la tos-ferina / la música és la meva medicina en aquest clima gris de ments grises resignades que contaminen allò humà de l’humà /per això jo crec en vosaltres: humanistes del carrer! Sou l’esperança rebel•lant-se / omplint de solaç l’ambient / jo crec en vosaltres , jo crec en gent com Xosé Reigosa, defensor de la Ría nostra.
Scratches:
(La Ria no es ven / Salvem Monteferro)
Rapejada 1 (2ª Parte):
I t’ho dic en vers o en prosa / part del meu Poble és a la fossa comú / i a la escola ens van amagar la història, la nostra història / la història dels vençuts / i caminem sense memòria? I tenim autofòbia? I la história oficial està orgullosa de que ens va domesticar / però jo dic que no / Sou fonts de vida! / Dones rebels conquinstant drets / Dones, homes i altres amors / que esteu fatigats de patir tans i tants dolors. / I tants dolors.
Retrouso:
Esteu a baix i en peu / estem a baix i en peu / estem en peu, com és?
Esteu a baix i en peu (saps que somiem desperts i en peu )
Estem a baix i en peu (la meva gent està a baix i en ella tinc fe)
Estem en peu (o què?)
Esteu a baix i en peu / estem a baix i en peu / estem en peu!
Rapeo 2:
Com la mare de Xosé Tarrío, Pastora, dona gran i lluitadora / contra les masmorres d’un estat que tortura com a la dictadura / i tanta, i tanta gent anònima / a la que mai posaran una estàtua ni una escultura / per als que estàn allà dalt som escombreries / números, escòria, massa muda / però el ritme i la poesia és una bomba que esclata a la teva cara / com bala perdida de mara a Ciudad de Guatemala. Tegucigalpa resisteix! Com Managua / San Salvador, Hip Hop, pare i creador / de móns nous de color per a la gent que està submergida en el dolor de la misèria, creada pel capital / per això el Rap rebel està a tot arreu, a Taiwan i al Senegal / aquest so és cru i dur com els obrers del metall / això acabarà malament, amb bancs cremant a cada capital / somiem desperts i en peu, amb un món on no ens mani ningú / que nosaltres siguem nosaltres, com zapatistes a ejidos ocupats, recuperats als latifundis / autònoms! / com la presa de l’Illa Zapatera a Nicaragua / a una embarcació desbordant de llauradors sandinistes / més Antón Iglesias de Noia supurant dignitat i lluita / gent que fa falta i molta / en aquesta IV Guerra Mundial, com els Monchos que al món van ser, són i seràn / sou esperança rebel•lant-se / omplint de solaç l’ambient / saps que somiem desperts i en peu / la meva gent està a baix i tinc fe en ella, sens dubte, sempre!
Scratches:
(...)
Retrouso:
Esteu a baix i en peu / estem a baix i en peu / estem en peu, com és?
Esteu a baix i en peu (saps que somiem desperts i en peu )
Estem a baix i en peu (la meva gent està a baix i en ella tinc fe)
Estem en peu (o què?)
Esteu a baix i en peu / estem a baix i en peu / estem en peu!
Tradución por Manuel Villot.
2. ABAJO Y DE PIE
Rap I:
Sabes que soñamos despiertos y de pie / mi gente está abajo y en ella tengo fe / tómate un té o toma un café / escucha la poesía insurgente que se desprende, en conversaciones de lo cotidiano, haaaaa, sabiduría popular / sois faro, sois inteligencia sin estudiar / siento el desprecio que por siglos se está posando encima de nosotros / y yo creo en vosotros / maldigo la tos-ferina / la música es mi medicina en este clima gris de mentes grises resignadas que contaminan lo humano del humano / por eso creo en vosotros: ¡humanistas de a pie! / sois la esperanza rebelándose / llenando de solaz el ambiente / creo en vosotros, creo en gente como Xosé Reigosa, defensor de nuestra ría.
Scratches:
(A Ría non se Vende / Salvemos Monteferro)
Rap I (2ª Parte):
Y te lo digo en verso o en prosa / parte de mi Pueblo en está en la fosa común / y en la escuela nos ocultaron la historia, nuestra historia / la historia de los vencidos / ¿y caminamos sin memoria? ¿Y tenemos autofobia? / Y la historia oficial está orgullosa de que nos ha domesticado / pero yo digo que no / ¡Sois fuente de vida! / Mujeres rebeldes conquistando derechos / Mujeres, hombres y otros amores / que estáis cansadas de padecer tantos y tantos dolores./ Y tantos dolores.
Estribillo:
Estáis abajo y de pie / estamos abajo y de pie / estamos de pie, ¿cómo es?
Estáis abajo y de pie (sabes que soñamos despiertos y de pie)
Estamos abajo y de pie (mi gente está abajo y en ella tengo fe)
Estamos de pie (¿o que?)
Estáis abajo y de pie / estamos abajo y de pie / estamos de pie
Rap II:
Como la madre de Xosé Tarrío, Pastora, mujer grande y luchadora / contra las mazmorras de un estado que tortura como en la dictadura / y tanta, y tanta gente anónima / a la que nunca le pondrán una estatua ni una escultura / para los que están ahí arriba somos basura / números, escoria , masa muda / pero el ritmo y la poesía es una bomba que explota en tu cara / como bala perdida de mara en Ciudad de Guatemala / ¡Tegucigalpa resiste!, como Managua / San Salvador, Hip Hop, padre y creador / de mundos nuevos de color para la gente que está sumergida en el dolor de la miseria, creada por el capital / por eso el Rap rebelde está en todas partes, en Taiwan e Senegal / este sonido es crudo y duro como obreros del metal / esto va a acabar mal, con bancos ardiendo en cada capital / soñamos despiertos y de pie / con un mundo en el que no nos mande nadie / que no seamos nosotros, como zapatistas en ejidos ocupados, recuperados a los latifundios / autónomos! / como la toma de Isla Zapatera en Nicaragua / en una embarcación rebosante de campesinos sandinistas / y también Antón Iglesias de Noia supurando dignidad y lucha / gente que hace falta y mucha / en esta IV Guerra Mundial, como los Monchos que en el mundo han sido, son y serán / sois la esperanza rebelándose / llenando de solaz el ambiente / sabes que soñamos despiertos y de pie, mi gente está abajo y en ella tengo fe, así es, ¡siempre!
Scratches:
(…)
Estribillo:
Estáis abajo y de pie / estamos abajo y de pie / estamos de pie, ¿cómo es?
Estáis abajo y de pie (sabes que soñamos despiertos y de pie)
Estamos abajo y de pie (mi gente está abajo y en ella tengo fe)
Estamos de pie ¿o que?
Estáis abajo y de pie / estamos abajo y de pie / estamos de pie.
Tradución por Daniel Salgado.
credits
released February 2, 2013
ABAIXO E DE PÉ-CRÉDITOS:
Idris Lawal's genre-bending "afrobop" album explores the intricacies of Black identity across the African Diaspora. Bandcamp New & Notable Jul 24, 2020